Kalorik Espresso Maker EXP 25022 User Manual

Espresso maker  
Cafetera express  
EXP 25022  
120V~ 800W  
 
17. When removing lime scale, only use special products for the  
removal of lime scale. Never use ammonia or any other  
substance that might damage your health.  
18. Never use your espresso maker without water in it.  
19. Avoid contact with steam, since scalding can occur if care is not  
taken when steaming milk or any time the steam valve is open.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is  
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug  
will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not  
properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit,  
contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify  
the plug in any way.  
For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug  
into the outlet without paying attention to the way you plug it.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not drape over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
3
EXP 25022 -080204  
 
PART DESCRIPTION  
1. Carafe  
9. Indicator  
2. Handle  
10. Steel mesh  
11. Metal funnel  
12. Press bar  
13. Metal funnel handle  
14. Removable shelf  
15. Drip tray  
3. Carafe cover  
4. Frothing device  
5. Steamtube  
6. Measuring cup  
7. Tank cover  
8. Steam knob  
4
EXP 25022 -080204  
 
A. BEFORE FIRST USE  
1. Remove the coffee maker from the package, and check the  
accessories according to the list.  
2. Clean all the detachable components according to the following  
section of “CLEANING AND MAINTENANCE”. Then assemble them  
completely.  
3. Ensure the steel mesh place in position. Place the carafe on  
removable shelf.  
4. Operate the appliance without coffee powder in steel mesh.  
Repeat 2-3 times.  
B. MAKE ESPRESSO COFFEE  
1. Remove the tank cover by turning it in anti-clockwise. Pour  
appropriate water in water tank with the carafe. Do not exceed the  
maximum capacity.  
Note: the carafe has the cup marks, the maximum tank capacity is  
equal to 4 cups marks water quantity. The minimum tank capacity is  
equal to 2 cups marks water quantity.  
2. Before pouring the water into the water tank, be sure the power  
cord is unplug from the power outlet and the steam knob is in the  
OFF  
RE
L
E
ASE  
position.  
Replace the tank cover in place by turning the cover in clockwise  
until it locks in position.  
3. Put the steel mesh into metal funnel, add coffee powder to steel  
mesh with measuring spoon, a spoon coffee powder can make  
about a cup of top-grade coffee. Then press the coffee powder  
tightly with the tamper.  
Note: Select your desired coffee powder to make desired cups  
coffee, the steel mesh has 2 cups and 4 cups marks.  
4. Make sure the tubers on the funnel align with the grooves in the  
appliance, then insert the funnel into from the “INSERT” position, and  
you can fix the funnel into coffee maker firmly through turn it anti-  
clockwise until it is locked in the “LOCK” position (see Fig. 1).  
5
EXP 25022 -080204  
 
I NSERT  
Fig. 1  
LOCK  
5. Place the carafe on the removable  
shelf.  
6. Plug the power cord into the outlet.  
Turn the steam knob to  
position,  
and the indicator is illuminated, wait  
for about 2 minutes, there will be  
coffee flowing out.  
7. After the desired quantity of coffee  
has been obtained, you should turn  
steam knob to  
position, the  
indicator go out and the coffee maker  
stops working, your coffee is ready  
now. Then remove the carafe and turn  
OFF  
RELEASE  
the steam control knob to  
steam in the tank.  
position release the residual  
WARNING: Do not leave the coffee maker unattended during  
making the coffee, as you need operate manually sometimes!  
8. Before removing the steel mesh or opening the tank cover, make  
sure the pressure in the tank shall be released. The method is turn the  
OFF  
RELEASE  
steam knob to the  
position firstly, the steam in the tank will  
eject from the frothing device. After pressure has released, and wait  
for the steel mesh cooling down, you can remove the steel mesh or  
open the tank cover.  
9. After finishing making the coffee, you can take the metal funnel  
out by turning it clockwise, and then pour the coffee residue out with  
the steel mesh pressed by press bar (which holds the mesh in place).  
Let them cool down completely, then rinse under running water.  
(When assemble the steel mesh again, you shall turn over the press  
bar to the original position)  
C. FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO  
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso  
with frothing milk.  
Method:  
6
EXP 25022 -080204  
 
1. Prepare espresso first with container big enough according to the  
part “B. MAKE ESPRESSO COFFEE”.  
2. Fill a jug with desired amount of milk for each cappuccino to be  
prepared, you are recommended to use whole milk at refrigerator  
temperature (not hot!).  
Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not  
less than 70±5mm, and bear in mind that the milk increases in  
volume, make sure the height of jug is enough.  
3. Turn the steam knob to the  
position, the indicator will light up.  
4. Insert the frothing device into the milk about two centimetres, after  
about 2 minutes, the steam will come out from the frothing device.  
Froth milk in the way moving vessel round from up to down.  
5. When the required purpose is reached, you can turn the steam  
control knob to  
position stop frothing. Then remove the jug and  
OFF  
RELEASE  
turn the steam control knob to  
steam in the tank.  
position release the residual  
Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after the  
steam stops generating, but care not to hurt yourself ot not getting  
burned!  
6. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the  
cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the  
froth with a little cocoa powder.  
Note: We recommend you allow the appliance to cool down before  
making coffee again. Otherwise burnt odor may occur in your  
espresso coffee.  
CLEAN AND MAINTENANCE  
1. Cut off power source and let the coffee maker cool down  
completely before cleaning.  
2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often.  
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse  
the housing in water for cleaning.  
3. Detach the metal funnel through turn it clockwise, get rid of coffee  
residue inside, then you can clean it with cleanser, but at last you  
must rinse with clear water.  
7
EXP 25022 -080204  
 
4. Clean all the detachable attachments in the water and dry  
thoroughly.  
CLEANING MINERAL DEPOSITS  
1. To make sure that your coffee maker operates efficiently, that  
internal piping is clean and the flavor of coffee is optimal, you should  
clean away the mineral deposits left every 2-3 months.  
2. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of  
water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of  
descaler. Please use “household descaler”, you can use citric acid  
(obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler  
(the one hundred parts of water and three parts of citric acid).  
3. According to the program of make espresso coffee, put the metal  
funnel (no coffee powder in it) and carafe (jug) in place. Brewing  
water per “B. MAKE ESPRESSO COFFEE”.  
4. Turn the steam knob to  
position, the indicator will be  
illuminated, and make two cups coffee (about 2Oz). Then turn the  
OFF  
RE
L
E
ASE  
steam knob to  
position and wait for 5s.  
5. Turn the steam knob to  
position and make steam for 2min,  
OFF  
RE
L
E
ASE  
then turn the steam knob to  
immediately, make the descalers deposit in the unit at least 15  
minutes.  
position to stop the unit  
6. Restart the unit and repeat the steps of 4-5 at least 3 times.  
7. Then turning the steam knob to  
descaler is left.  
position to brew until no  
8. Then brew coffee (no coffee powder) with tap water in the MAX  
level, repeat the steps 4-5 for 3 times (it is not necessary to wait for 15  
minutes in step of 5), then brew until no water is left in the tank.  
9. Repeat the step of 8 at least 3 times to make sure the piping is  
clean.  
8
EXP 25022 -080204  
 
TROUBLE SHOOTING  
Symptom  
Cause  
Corrections  
Let centreline of carafe  
aligns with leakage  
opening of brew  
basket well.  
The water level in the  
tank should be within  
the scale of MIN and  
MAX.  
The carafe is not  
located properly  
Carafe leakage  
water or water  
leaks out from lid of  
carafe  
The level of water in  
the tank exceeds the  
scale of MAX.  
The descaler is not  
recommended type.  
It may corrode the  
metal parts in the  
tank.  
Use the descaler  
recommended by  
manufacturer.  
The metal parts in  
the tank have rust.  
There is much water  
in the drip tray.  
Please clean the drip  
tray.  
Please contact with  
the authorized service  
facility for repairing.  
Water leaks from  
the bottom of  
coffee maker.  
The coffee maker is  
malfunction.  
There is some coffee  
powder on filter  
edge.  
Water leaks out of  
outer side of filter.  
Get rid of them.  
Clean coffee maker  
per the content in  
“before the first use” for  
several times.  
No clean correctly  
after cleaning mineral  
deposits.  
Please use fresh coffee  
powder, or store  
unused coffee powder  
in a cool, dry place.  
After opening a  
package of coffee  
powder, reseal it tightly  
and store it in a  
Acid (vinegar) taste  
exists in Espresso  
coffee.  
The coffee powder is  
stored in a hot, wet  
place for a long time.  
The coffee powder  
turns bad.  
refrigerator to maintain  
its freshness.  
9
EXP 25022 -080204  
 
Plug the power cord  
into a wall outlet  
correctly, if the  
The coffee maker  
cannot work any  
more.  
The power outlet is  
not plugged well.  
appliance still does not  
work, please contact  
with the authorized  
service facility for  
repairing.  
Only after the steam  
ready indicator (green  
indicator) is illuminated,  
the steam can be used  
to froth.  
The steam ready  
indicator (green  
indicator) is not  
illuminated.  
The steam cannot  
froth.  
The container is too  
big or the shape is not  
fit.  
Use high and narrow  
cup.  
You have used  
skimmed milk  
Use whole milk or half-  
skimmed milk  
Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is  
not found, you should better contact a certified service center.  
10  
EXP 25022 -080204  
 
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted for 1 year from the date of  
purchase against defects in material and workmanship. This warranty  
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase  
is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
KALORIK's option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
11  
EXP 25022 -080204  
 
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),  
along with proof of purchase and indicating a return authorization  
number given by our Consumer Service Representatives, to the  
nearest authorized KALORIK Service Center (please visit our website  
at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for  
the address of the nearest authorized KALORIK Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service department  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call :  
Toll Free: +1 888-521-TEAM  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
12  
EXP 25022 -080204  
 
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los  
botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el  
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza  
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado  
por niños.  
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la  
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar  
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.  
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El  
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro  
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.  
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede  
causar lesiones.  
9. No use en exteriores  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o  
eléctricos, o dentro de un horno caliente.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el  
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,  
ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el  
aparato.  
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
15. Pueden ocurrir quemaduras si se abre la tapa del depósito de  
agua o si se quita el porta filtro durante el uso.  
13  
EXP 25022 -080204  
 
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté  
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un  
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice  
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la  
salud.  
18. No haga funcionar la cafetera express sin agua.  
19. Evite cualquier contacto con el vapor ya que pueden ocurrir  
quemaduras siempre la válvula del vapor esté abierta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una  
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una  
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,  
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico  
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.  
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con  
insertar el enchufe en la toma de corriente.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de  
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)  
Puede utilizar un alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o  
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel  
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de  
estropearse.  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no  
puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por  
el suelo.  
14  
EXP 25022 -080204  
 
PARTES  
1. Jarra  
2. Asa  
9. Testigo  
10. Red metálica  
3. Tapa de la jarra  
4. Boquilla de vapor  
5. Tubo de vapor  
6. Taza medidora  
7. Tapa del depósito de agua  
8. Botón vapor  
11. Embudo metálico  
12. Barra de presión  
13. Asa del embudo metálico  
14. Placa amovible  
15. Bandeja para recoger el  
agua  
15  
EXP 25022 -080204  
 
A.  
ANTES DEL USO  
1. Saque la cafetera del embalaje y compruebe que estén todos los  
accesorios.  
2. Limpie todos los accesorios amovibles según las instrucciones del  
párrafo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Luego puede asemblarlo  
todo.  
3. Compruebe que la red metálica esté bien posicionada. Ponga la  
jarra en la placa amovible.  
4. Ponga el aparato en marcha sin café en la red metálica. Repita 2  
o 3 veces.  
B. HACER CAFÉ EXPRESSO  
1. Remueva la tapa del depósito girándolo en el sentido contrario  
de las agujas del reloj. Vierta el agua en el depósito con la jarra. No  
sobrepase la cantidad máxima.  
Nota: la jarra tiene marcas de tazas, la cantidad máxima es de 4  
tazas, la cantidad mínima es de dos tazas.  
2. Antes de verter el agua en el depósito, compruebe que el  
aparato esté desenchufado y que el botón de vapor esté en  
OFF  
RE
L
E
ASE  
posición  
.
Ponga la tapa del depósito girándola en el sentido de las agujas del  
reloj hasta que esté fijada.  
3. Ponga la red metálica en el embudo metálico, añada café  
molido en la red metálica con la cuchara provista. Una cuchara  
basta por una taza de café de mucho gusto. Luego presione con  
fuerza el café molido.  
Nota : elija su café molido deseado y la cantidad de tazas  
deseadas, la red metálica tiene marcas por 2 o 4 tazas.  
4. Compruebe que las uñas del embudo estén alineadas con las  
ranuras del aparato, luego insierta el embudo en la posición  
« INSERT ». Ahora puede atar firmemente el embudo en el aparato  
girádolo en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que esté  
bloqueado en la posición « LOCK ». (fig. 1)  
5. Ponga la jarra en la placa amovible. Enchufe el aparato.  
16  
EXP 25022 -080204  
 
6. Gire el botón de vapor en la posición  
. El testigo luminoso se  
encenderá. Espere aproximadamente dos minutos, el café va a  
pasar.  
7. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, gire el botón  
vapor en la posición  
, el testigo luminoso se apagará y el  
aparato deja de funcionar, su café está listo. Remueva la jarra y gire  
OFF  
RELEASE  
el botón vapor en posición  
queda en el depósito.  
para evacuar el vapor que  
CUIDADO : no deje el aparato sin vigilancia durante la preparación  
del café puesto que de vez en cuando tendrá que hacerlo  
funcionar manualmente.  
8. Antes de remover la red metálica o de abrir la tapa del depósito,  
compruebe que no haya más presión en el depósito. Por esto, gire  
OFF  
RE
L
E
ASE  
, el vapor en el depósito va a  
el botón vapor en posición  
evacuarse de la boquilla de vapor. Una vez evacuada la presión,  
espere que la red metálica esté enfriada, y luego remuévala o abra  
la tapa del depósito.  
9. Una vez pasado el café, puede remover la red metálica  
girándola en el sentido de las agujas del reloj. Luego vierta el residuo  
de café con la red metálica presionada por la barra de presión  
(que mantiene la red en su sitio). Déjelos enfriar y enjuáguelos con  
agua corriente. Cuando asemble de nuevo la red metálica, ponga  
la barra de presión en su posición original.)  
C. ESPUMA DE LECHE / HACER CAPPUCINO  
Obtiene una taza de cappucino cuando cubre una taza de  
espresso con espuma de leche.  
1. Por esto, prepare primero un espresso con un recipiente bastante  
grande como descrito en la parte « B. HACER ESPRESSO ».  
2. Llene una jarra con la cantidad correspondiente de leche por  
cada taza deseada. Le recomendamos utilice leche entera a  
temperatura de nevera (no caliente !)  
Nota : el diámetro de la jarra no debe estar inferior a 75mm. Puesto  
que el volumen de la leche va a aumentar, compruebe que la jarra  
esté bastante alta.  
17  
EXP 25022 -080204  
 
3. Gire el botón vapor en posición  
encenderá.  
, el testigo luminoso se  
4. Insierte el boquilla de vapor de dos centímetros en la leche,  
después de aproximadamente dos minutos, el vapor saldrá de la  
boquilla de vapor. Mueva la taza arriba y abajo para obtener una  
espuma uniforme.  
5. Una vez conseguida la espuma, gire el botón vapor en posición  
para dejar de espumar. Remueva la jarra y gire el botón vapor  
OFF  
RELEASE  
en posición  
depósito.  
para evacuar el vapor que queda en el  
Nota : limpie inmediatamente la boquilla de vapor con una esponja  
una vez acabada la producción de vapor, pero tenga cuidado de  
no sufrir quemaduras.  
6. Vierta la leche espumada en el espresso ya preparado, el  
cappucino está listo. Puede suavizar el gusto y espolvorear con un  
poco de cacao.  
Nota : le recomendamos dejen el aparato enfriar antes de volver a  
hacer café. Si no lo hace, su cappucino podría oler un poco a  
quemado.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
1. Desenchufe la fuente eléctrica y deje enfriar el aparato  
completamente antes de limpiarlo.  
2. Limpie a menudo la caja del aparato con una esponja húmeda.  
Nota : no limpie con alcohol o disolvente. No sumerja nunca el  
aparato en agua para su limpieza.  
3. Desate el embudo de metal girándolo en el sentido de las agujas  
del reloj, remueva los residuos de café y límpielo con jabón, o al  
menos enjuáguelo con agua corriente.  
4. Limpie todos los elementos amovibles en agua y séquenlos  
cuidadosamente.  
18  
EXP 25022 -080204  
 
LIMPIAR LOS RESIDUOS MINERALES  
1. Para asegurarse que su aparato funcione correctamente, que los  
tubos internos estén limpios y que el gusto del café esté bueno,  
limpie el residuo mineral cada dos o tres meses.  
2. Llene el depósito con agua y desincrustante hasta el nivel MAX  
(una dosis de desincrustante por cuatro dosis de agua). Les  
recomendamos utilicen un desincrustante « doméstico », puede  
utilizar ácido cítrico (disponible en farmacías o en tiendas) en vez  
del desincrustante.  
3. Ponga el embudo de metal (sin café) y la jarra en su sitio. Pase el  
agua come indicado en B. HACER EXPRESSO.  
4. Gire el botón vapor en posición  
, el testigo se iluminará.  
Prepare dos tazas de café. Luego gire el botón vapor en posición  
OFF  
RELEASE  
y espere 5 segundos.  
5. Gire el botón vapor en posición  
y produzca vapor durante 2  
OFF  
RE
L
E
ASE  
minutos, luego gire el botón vapor en posición  
inmediatamente el aparato. Deje el desincrustante actuar en el  
aparato durante al menos 15 minutos.  
para apagar  
6. Enciende de nuevo el aparato y repita las étapas 4-5 al menos 3  
veces.  
7. Luego gire el botón vapor en posición  
que no haya más desincrustante.  
para pasar café hasta  
8. Luego pase agua (sin café) con agua corriente en el nivel  
máximo. Repita las étapas 4-5 3 veces (no hace falta esperar 15  
minutos en la étapa 5), luego pase agua hasta que no haya más  
agua en el depósito.  
9. Repita la étapa 8 al menos tres veces para asegurarse que los  
tubos internos estén limpios.  
19  
EXP 25022 -080204  
 
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
Síntomas  
Causa  
Solución  
Ponga la línea central  
de la jarra alineada  
con la abertura de  
pasaje del café  
El nivel de agua del  
depósito debería estar  
entre el nivel MIN y  
MAX.  
La jarra no está  
colocado  
correctamente  
La jarra flue o agua  
flue de la tapa de  
la jarra  
El nivel de agua en  
el depósito está por  
encima del nivel  
MAX.  
Las partes  
El desincrustante no  
conviene. Puede  
corroer las partes  
metálicas del  
Utilice el  
metálicas del  
depósito están  
herrumbrosas.  
desincrustante  
recomendado por el  
fabricante  
depósito  
Hay mucha agua en  
la bandeja para  
Agua flue del fondo recoger el agua  
del aparato  
Limpie la bandeja  
para recoger agua  
Contacte un servicio  
cualificado  
El aparato está  
defectuoso  
competente para  
reparaciones.  
Agua flue por el  
exterior del filtro  
Hay pólvora de café Remueve el café que  
en el borde del filtro está en el borde  
Limpie el aparato  
El aparato todavía  
tiene residuos  
minerales  
según indicado en el  
párrafo “Antes del  
primer uso” varias  
veces.  
El café tiene sabor  
de ácido (vinagre)  
20  
EXP 25022 -080204  
 
Utilice café fresco, y  
guarde el café en un  
lugar fresco y seco.  
Después de abrir el  
paquete de café,  
ciérrelo  
correctamente y  
guárdelo en la nevera  
para mantenerlo  
fresco.  
El café está  
guardado en un  
lugar caliente y  
húmedo. Puede  
podrir.  
Enchufe  
correctamente la  
ficha en la toma de  
corriente, si el aparato  
todavía no funciona  
correctamente,  
contacte un servicio  
cualificado por  
El aparato no  
funciona.  
El aparato no está  
bien enchufado  
reparaciones.  
Only after the steam  
ready indicator (green  
El testigo luminoso  
de vapor (luz verde) indicator) is  
no está encendido.  
illuminated, the steam  
can be used to froth.  
La boquilla de  
vapor no hace  
espuma.  
El recipiente es  
demasiado grande  
o su forma no  
conviene.  
Utilice un recipiente  
más alto y lás estrecho  
Ha utilizado leche  
desnatada.  
Utilice leche entera o  
semi-entera  
CUIDADO: NO INTENTE NUNCA ABRIR O DESMONTAR EL CUERPO DEL  
APARATO.  
21  
EXP 25022 -080204  
 
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta adjunta  
de Registro de Producto adjunto para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar esa carta de  
garantía en línea en la dirección siguiente : www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.  
Esta garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra  
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación  
de la garantía.  
Durante este périodo, si el producto KALORIK que, después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del utilizador, a una  
negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a  
una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al  
que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones  
o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines  
comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de  
cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe  
tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
22  
EXP 25022 -080204  
 
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
lo más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM  
las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados.  
23  
EXP 25022 -080204  
 
K080204  
Back cover page (last page)  
Assembly page 24/24  
 

Indesit Washer PWE 8168 W User Manual
Insignia Flat Panel Television NS 40E560A11 User Manual
Insignia Portable DVD Player NS MDDVD10 User Manual
Intel Server SEBFCM4 User Manual
Jasco Home Security System 57884 User Manual
JVC MP3 Player RV NB10B User Manual
JVC Portable CD Player RV B550 BU RD User Manual
Kenmore Range 7907851 User Manual
Kenwood DVD Player DV 4070 User Manual
Klipsch Speaker VB 15 User Manual